Skip to content
 

Artiga krusiduller

Exm° Senhor den och den (alternativt Exm Senhora den och den)

Att kommunicera med portugisiska myndigheter är mycket osvenskt. Du vänder dig t.ex. inte till skattemyndigheten. Nej, nej! Du vänder dig till chefen för skattemyndigheten i den ort du bor. Aldrig kan du skriva ett brev till Moura kommun. Nej, nej! Även här vänder du dig, med tillbörliga hedersbetygelser, till kommunens president. Däremot om du vänder dig till Handelsmannen, så blir det förnamnet samt en handskakning, frågor om hur alla mår, samt önskningar om fortsatt hälsa och frånvaro av pesten!

Den portugisiska offentliga kommunikationen är belastad, likt en överpyntad julgran, med de mest sirliga åberopanden om utmärkt högaktning, mest förbindliga försäkringar och högljudda fotskrapningar. Sedan kan vi kanske ifrågasätta effektiviteten i ärendenas hanterande. Men visst är det så att vi vill ha lite slö, likgiltig och obegriplig service. Kanske är det just så vi förväntar oss att se söderns länder. Det är en del av vårt romantiska synsätt på den här delen av Europa.

Lika sirligt blommande som det portugisiska språket

Vi har en god vän, Julio. Vid 12-års ålder skrev han ett brev till vår svenska Kung, Gustav VI Adolf. Julio var intresserad av arkeologi och ville erbjuda sina tjänster till Kungen. Julios tanke var att få hjälpa till i utgrävningarna i Italien. Han skickade sitt brev till svenska Ambassaden i Lisboa. Han fick svar! Ambassaden förklarade att Kung Gustav VI Adolf var död och att Julios hjälp var därför inte efterfrågad i de italienska utgrävningarna. Julio är, än i dag vid 40-års ålder, djupt rörd över att hans barnsliga tilltag behandlades med sådan respekt och allvar av de svenska myndigheterna. Anna och jag känner oss mycket stolta över Sverige, då vi hör sådant.

Anna behövde skriva till skattemyndigheten i Sverige. Vår skrivare hade torkat ihop under den portugisiska sommarsolen. Hon skrev sitt ärende för hand och bifogade några nödvändiga kopior. Brevet adresserades: Till Skatteverket. Inga artiga ordvändningar hit och dit. Kort, sakligt med personnummer och en underskrift utan att efterfråga hur skattechefens kusin i Mölndal mådde.

Resultatet blev ny skattläggning samt pengar tillbaka. Det var bara lite tråkigt att de inte undrade hur vi mådde och hade det med vårt liv här nere i Portugal!

Com os melhores cumprimentos

Exm° Senhor de bloggskrivande

Jan (skrivs alla namnen ut och de är oftast fyra)

Redaktör och bildansvarig är Anna

2 Comments

  1. Gunilla i Monsaraz skriver:

    Exmo Senhor Jan,
    Portugisernas artighet får ibland förödande konsekvenser. B har väl berättat om sin borttappade väska på LHR på väg till Dublin?
    På återvägen var han inne igen och kollade på L&F. – Nej ingen väska med det namnet.
    - Ja men får jag gå in och titta. – Nej absolut inte!
    Men han kikade in ändå och såg sin väska. – Där är den, kan ni ta ut den? – Nej den tillhör en helt annan person, en Mr Senhor. -Får jag läsa på adresslappen? Det står ju Exmo Senhor BF!! Så han fick till slut sin väska…
    Sen dess stryker B alltid över artigheterna.

  2. Mattias skriver:

    Men vad gör svenskarna då i de få tillfällen när de vågar fatta mod mot Vasas eftr. precisions byråkrati? De utbrister ”Jag vill tala med din Chef!” Detta steg i klagandet torde alltså i vissa fall vara förenklat för Portugiser.
    Det där att man vänder sig till en myndighet/institution/företag och inte till person må vara trevligt till dess ens ärende börjar bollas runt mellan ansiktslösa handläggare.

Leave a Reply